Tuesday, 10 November 2009

Dead end job

Heute hat mich die mentale Schweinegrippe erwischt. Um 8.30 mache ich mein Laptop an - bin ja wie gesagt selbständig arbeitend und damit hoch motiviert ha ha - nur um eine email zu bekommen, dass ein Exposé von mir voll am Thema vorbei war. Wenigstens ist die Frau, für die ich arbeiten sollte, total reizend. Die email beginnt mit den Worten "Oy Gewalt" (sie lebt in Israel), aber endet mit den Worten .."not what we wanted". Aber nichtsdestoweniger sind einige Tage Schweiß, begeisterter Einsatz und Vorfreude voll daneben gegangen. Dazu die anderen Zutaten - November, dunkel, feucht, ich fühle mich uralt, meine Füße tun auf mysteriöse Art weh, ich war seit Jahren nicht mehr in Italien, die Zukunft ist Armut, das Kochen langweilt mich, Plätzchen backen auch. Ich glaube man nennt es Depression. Oder einfach schlechte Laune. Auf jeden Fall muss ich jetzt dieses Ding neu schreiben und fühle mich ungefähr so inspiriert wie der Ochse vom Joch. Visionen von Deutschland im Jahr 2020, irgendjemand? Today I woke up to an attack of psychological swine flu. I received a rejection slip from one of my hopeful employment sources - in the most charming way possible. She is in Israel, and started the mail with the sympathetic words "Oy Gewalt" - to which all I can say is "oy vey". My piece I wrote for her was not what she had had in mind, and days of chewing pencils,research and producing charts were wasted on nothing. Add to this the familiar ingredients November, soggy weather, dark, cold, uncertain future, aching limbs, feeling ancient and unattractive - and you have a cocktail that makes for depression, or at least a rotten mood that even cooking delicious food can't penetrate. Well, let's get cracking and produce something they won't be able to say no to. Visions of Germany in 2020, anyone?

Monday, 9 November 2009

Family Birthday

Nicht dass ich einen Grund brauche, Kuchen zu backen, aber es gab einen besonders reizenden Grund, den Geburtstag meiner einzigen und besten Nichte. Es gab die bewährte Tarte Tatin, einfach, gesund und gerade kuchenartig genug (vor allem mit Schlagsahne), und ein paar Crostini - Nussbrot vom Neulinger mit Olivenöl, ein bisschen Serranoschinken und Ziegenrolle, kurz im Ofen gewärmt. Dazu Tee (der immer aus England in Form von PG Tips oder ähnlich mitgebracht wird) und einen guten Cremant D'Alsace.
Not that I need an excuse to bake cakes, but there happened to be one in the shape of my one and only niece's birthday on Saturday, and I made Tarte Tatin, my favourite one - easy, healthy, and just fattening enough. Plus some crostini - or canapés, as they used to be called in the uncool old days, with Serrano ham,goat cheese (that old staple) and some olive oil drizzled over it (this is of course pure Jamie Oliver - he drizzles olive oil over just about everything).

Und so
mache ich
die Tarte: (und jetzt bitte keine Kommentare wie: WAS? das soll TT sein?)
Ich schmiere dick Butter in die Porzellan-Quicheform
Ich streue dick Puderzucker drauf
Dann lege ich die Apfelscheiben drauf, und ein paar zerkrümelte Walnüsse, Zimt nach Wahl.
Darüber lege ich die Teigdecke. Rein in den Ofen, bei ca.220 Grad, bis der Saft spritzt und der Deckel bräunlich wird.
Zum Schluss kippe ich das Ganze um - und das funktioniert eben nur bei viel Butter - siehe Anfang.
An Guadn.

Friday, 6 November 2009

Botanisch



Heute - wer weiß, letzter schöner Herbsttag? - die Blätter hats schon ziemlich weggeblasen - schnell mit dem Rad in den Botanischen Garten, einer meiner Spaziergärten hier in der Nähe. Auch im Herbst liebe ich ihn, in seiner zerbrechlichen späten Schönheit, unglaublich dass man einfach hineingehen darf und die Blätter- und Wasserschönheit genießen. Ein hübsches Café hat er auch, berühmt für seine Dampfnudel.




Today I thought it might be the last of the sunny golden autumn days, got on my bike to go to my favourite happy-making place, the Botanical Garden which is just around the corner from where I live. I adore it in all seasons, but in autumn it is empty and has this heartbreaking decayed feeling about it. And a very good café, too!

Thursday, 5 November 2009

why I am bloggin

I ain't lookin' to compete with you,
Beat or cheat or mistreat you,
Simplify you, classify you,
Deny, defy or crucify you.
All I really want to do
Is, baby, be friends with you.

We did not know the meaning of cool in 1977, in 105 Cornwallis Road, N19.

Wednesday, 4 November 2009

Angeregt von einem Beitrag von Wienermädl & Co, hatte ich heute Lust, Reiberdatschi zu machen (ihr nennt sie anders, ich weiß aber nicht wie). Als Kinder kriegten wir die mit Sauerkraut, dazu hatte ich aber keine Zeit, weil ich hungrig war. Ich mischte vier geraspelte Kartoffeln mit einem Ei, einer halben kleingeschnittenen Zwiebel, Majoran, etwas Mehl zum Binden, Salz und Pfeffer und briet (brut?) sie jeweils löffelweise in Sonnenblumenöl. Drei hab ich gegessen, wegen der Diät. Den Rest gibts morgen mittag. For my lunch today, I made some quick latkes: four grated potatoes with half an onion, one egg, some flour to bind the liquid, marjoram (you can substitute that with oregano, same family)salt and pepper. Mix and drop large spoonfuls in hot oil (sunflower in my case). Eat immediately, like fast food. You can refry leftovers later, of course.

Tuesday, 3 November 2009

Das trübe Wetter wegbacken


Warum bis Weihnachten warten, wenn man diese Plätzchen in etwa 20 Minuten backen kann, und dann muss man keine Sahnetorten essen, sondern kann hin und wieder mal einen Stern oder ein Herz einschieben? Und ich habe gelernt, dass es für guten Butterteig kein Rezept gibt, da hilft nur ausprobieren. Ich fange meistens mit etwa 125g Butter an, schütte ein bisschen Zucker dazu - nach Geschmack, aber mir reichen so drei Esslöffel. Und dann Mehl reinkneten bis der Teig nicht mehr klebt, mit etwas kaltem Wasser (2 EL) kneten. Ich reibe noch Zitronenschale rein, oder habe auch kleingehackten Rosmarin probiert. Das tollste ist der Zuckerguss - ich mische Puderzucker mit Zitrone, oder mit Granatapfelsaft, Blutorange, oder mit Ahornsirup, für verschiedene Farben. Ich kann schon keine Industriekekse mehr ertragen.Why wait until Christmas when you can bake stars in twenty minutes? And they are so slimming, because much smaller than a piece of cake. I have made up my own short pastry mix by experimenting with butter, a bit of sugar, adding flour until the consistency starts getting crumbly, with a bit of cold water. You can add lemon zest to the pastry, or finely chopped rosemary. And for the icing I use all sorts of liquids with the icing sugar, like lemon juice, pomegranate or blood orange, elderflower syrup, maple syrup...Once you start baking your own biscuits you never buy industrial stuff again. Die sind mit Rosmarin -- these are the ones with rosemary

Sunday, 1 November 2009

Schöner essen

War am Samstag auf dem Viktualienmarkt (Nicht-Münchner: ein teilweise ein bisschen lächerlich überteuerter jedoch wunderschöner Markt im Zentrum) und fand diese interessanten Rübenvarianten. Anderswo werden die wohl an die Kühe verfüttert, auf dem VM bezahlte ich zwei Euro für die drei Dingerl. Was für ein Model ja nichts ist! und auch noch essbar. Als Suppe (die weißen, zusammen mit ordinären roten Beten und Kartoffeln) und als Salat mit Kernöl (die Salami-Imitate, sehr fein geschnitten, sehr fein). Dazu gab es frische Birnen- und rote Bete-Säfte. Allerdings war dann heute erst mal Pause mit B. Es gab mehr so S-Sachen, wie Schweinebraten, Schlagsahne, Schoko-Mousse...drauf klicken! psychodelisch.Saturday I visited Munich's market-cum-tourist attraction, the Viktualienmarkt. It really is too lovely, especially early in the morning before it gets ludicrously busy. The prices are a bit on the boutique side, but they have stuff you would have to travel far to get cheaper. For example these little turnips and beetroot, I was gobsmacked when I saw its inside - a vegetarian salami alternative.
Plus I had some healthy juice (in the cold season, they thoughtfully add some hot water if you want) and got a salad and a few very nice fotos out of the deal. Today, my low-food-intake regime was severely disrupted by family outing with all the lunch trimmings a Bavarian family outing can offer. More of that another time.

Friday, 30 October 2009

Der Herbst ist so föhn

Heute folgte ich dem Herbst mit meiner Kamera, zuerst im Luitpoldpark und dann mit dem Zug nach Grafing, packte meine Mutter ins Auto und wir fuhren der Sonne und den Bäumen nach. Natürlich aßen wir auch zu Mittag, diesmal eine Pfannkuchensuppe.Die Bäume schmiegten sich an den Weg.
Der Himmel war genau so gestern abend! Der Föhn ist so bei uns in München.
Today I followed the autumn with my camera, first to a park in Munich and then I got on the train and packed my Mum into the car and drove her to where the sun shone through the trees.We also had lunch, of course, a classic Bavarian pancake soup.

Wednesday, 28 October 2009

Food starting with a B

Von meinem jüngsten Kleiderkauftrip kam ich, wie üblich, etwas ernüchtert und voller guter Vorsätze heim. Ich würde es niemals Diät nennen (funktionieren nicht, weiß man ja, Jojo-Effekt und so). Aber an weniger essen glaube ich schon und will mal ausprobieren, wie lange ich es ohne Schoko/Lebkuchen und Co. aushalte. Zum Glück habe ich eh keine Zeit zum Backen. Also gab's heute Bismarckhering mit Broccoli und rote Bete, lecker,gesund und alliterativ. Irgendwie verspüre ich schon noch einen unbestimmten Hunger. Das Radfahren fehlt mir auch. click on it!
A recent shopping trip left me, as usual, full of good intentions to lose some of my spare tyre. While I would never call it dieting, I am trying out how long I can live and eat without having too much cake, chocolate, fatty cheeses etc. So today I made myself a healthy hearty lunch of beetroot, Bismarck (soused) herring and broccoli. Very tasty - but somehow there is a hole to be filled...I miss cycling...

Tuesday, 27 October 2009

Polenta la bella

Heute ist wenig Zeit zum Kochen, es gibt mittags die Überreste von gestern abend: Polenta mit kleinem Tomatensößchen und Feldsalat. Geht auch mit Rosenkohl, sogar sehr gut. Ein Freund gab mir einen Tip, den ich bei Gelegenheit ausprobieren werde: die warme gekochte Polenta in eine Marmorkuchenform füllen und dann stürzen, dann kann man sie dekorativ in Scheiben schneiden und braten - oder auch in der Form im Ofen backen.
Today a fast food lunch is required, I am eating last night's polenta with a fresh tomato sauce and some lamb's lettuce. You can pour the polenta in a cake mould after cooking and cut it in slices like cake, either fry it or bake it in the oven. To make it look more fotogenic, that is.