Portugal im November

 

Von München flog ich weg bei strahlendem Herbstwetter - in den viel gerühmten Süden

I left Munich in perfect autumn sunshine, to fly off to the much touted sunny south

 

Luisa holte mich am Flughafen ab und wir fuhren im beginnenden Regen ins Alentejo. 

Am Morgen alles nass - na bravo! 

 As my sister picked me up from Lisbon airport, it started to rain. The next morning as we departed for the seaside, was wet wet wet


Am nächsten Tag gings ans Meer, in unser gemietetes Häuschen in Milfontes. Als wir abends den Fernseher anmachten, konnten wir nicht aufhören zu lachen: Überschwemmungen in Lissabon!

We arrived in our little rented house by the Atlantic, and switching on the news we saw this: floods in Lisbon! We laughed like drains - we just got away!

 

Unterwegs wurde der Himmel blauer und die Landschaft romantisch. So viele schöne Ruinen hier auf dem Land.

As we drove along, the sky became friendlier and the countryside romantic, with all those beautiful old ruined farms dotted around. 

 

Das erste Mittagessen in einem Restaurant namens Klandestino musste sich nicht verstecken. Oh, hoffentlich kriegt Luisa jetzt keinen shitstorm weil sie einen Burger isst!

Our first lunch on the road was nice, unusually with some vegetables garnishing the meat. Oh dear. Meat! She is eating a burger...

 

  

Saisonende, Mitte November, es war keine Überraschung dass das Chiringuito, auf das ich mich gefreut hatte, nicht mehr auf war.
 ***
End of season - mid November. The lovely beach hut was closed, no surprises there. Fechado!

Aber am nächsten morgen benahm sich der Süden, wie man es erwartet: die Sonne schien! Blauer Himmel!

But the next morning the south had reverted to what it's expected to offer: sunshine! Blue sky!

 

Der Mond ging unter hinter unserem Haus   *** The moon was setting behind our house

Debbie und Luisa hatten dieses entzückende Restaurant gegenüber von Milfontes entdeckt. Zum Glück war es offen, aber das kleine Fährboot hatte wohl nicht genug Kundschaft und wir fuhren mit dem Auto den kleinen Umweg.

On their last visit, Debbie and Luisa had discovered this sweet beach restaurant just opposite Milfontes. In Summer, a boat crosses over very quickly. We had to drive the long way around.


 

Wir bestellten einen Fischtopf für zwei Personen, mit Seeteufel und Garnelen. So gut, aber die Portion hätte eine vierköpfige Familie sattbekommen. Ich nahm ungefähr die Hälfte mit heim.

 

 We shared a dish with rice, monkfish and shrimps which would have fed a family of four. It was so enormous that we ended up taking half of it home in a doggy pot and had it the next day on our gorgeous terrace.


Beim ersten Abendspaziergang war's noch ein bisschen "zapfig", ich konnte meine neue Mütze (von Roeckl, sauteuer aber so gemütlich) einweihen. Aber das ändert sich bis zum nächsten Eintrag...
***
On our first walk down to the beach temperatures were a bit parky, hence the woolly hat. But that was to change very soon, watch this space.

Comments

  1. Nicht mal im Süden ist man sicher vor Schietwetter. Aber es wurde dann ja noch gut und schön und fotogen und nahrhaft - zum Glück! Ich mag das untere Meerbild, so rauh und urtümlich.
    Gute Hut-Zeiten und liebe Grüsse Ursula

    ReplyDelete
  2. Da wurde der Alentejo für deine Ankunft gewaschen :-))
    lg und noch eine schöne Zeit

    ReplyDelete
  3. Ich hab halt immer gedacht, dieses Land braucht dringend Regen ☔️

    ReplyDelete
  4. Im Hintergrund die Air Malta Maschine... ob das ein Zeichen ist? Komm doch mal vorbei!

    ReplyDelete
  5. How lovely! I was in Portugal exactly 5 years ago, week of Thanksgiving in 2017.

    ReplyDelete
  6. Portugal ist auch ein großer Traum von mir;)

    ReplyDelete
  7. eine gute zeit für euch, wo immer ihr nun seid, ich nehme an in bayern. hätte gerne mit euch fischtopf gegessen! herzlich, roswitha

    ReplyDelete

Post a Comment